Designed by:
Ils Ilya Semenyuk
Уголок детской книги

Е.Б. Плаксина, канд. филол. наук,
доцент кафедры русского языка и МНО УрГПУ
Уголок детской книги
 
Знакомство с книгой сегодня занимает особое место в содержании дошкольного образования. Обращение к книге соотносится с самостоятельной образовательной областью «Чтение детской литературы», что определяется ролью книги в жизни ребенка, влиянием книги на его развитие. Чтение художественной литературы позволяет решить такие важные задачи, как мотивационная готовность к обучению в школе, формирование познавательного интереса к русскому языку, познавательного интереса к чтению, формирование читательских умений (умение выбрать книгу, умение говорить о содержании книги, прогнозировать содержание книги опорой на иллюстрации, понимание чтения как процесса коммуникации), формирование умения создавать вторичный текст с опорой на художественный или фольклорный. Ребенок приобщается к книге как части культуры, в том числе родной культуры, у него формируется эмоциональная потребность в общении с книгой.
Подобное понимание роли книги в развитии ребенка дошкольного возраста определяется Федеральными государственными требованиями к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования (ФГТ) и Примерными общеобразовательными программами дошкольного воспитания. С данной образовательной областью соотносится процесс  формирования у ребенка целостной картины мира и первичных ценностных представлений, овладения литературным языком, приобщения к словесному искусству (ФГТ). Очевидно, что освоением данной образовательной области определяются многие результаты дошкольного образования, прежде всего связанные с качествами личности ребенка: эмоционально отзывчивый, овладевший средствами общения и способами взаимодействия с взрослыми и сверстниками,  имеющий первичные представления об обществе, государстве, мире и природе. Художественная литература воздействует на эмоциональный мир ребенка, в произведениях литературы содержатся различные «модели» взаимодействия в социуме, информация об окружающем мире.
Освоение образовательной области «Чтение художественной литературы» обеспечивается реализацией различных форм, методов и приемов, при этом особое значение имеет уголок книги как обязательная часть образовательной среды. Не останавливаясь на санитарно-гигиенических требованиях, предъявляемых к уголку книги, уточним требования к подбору произведений для уголка книги.
Критерии подбора произведений для уголка книги определяются общим принципом знакомства ребенка с произведениями литературы и фольклора: каждое произведение ребенок должен воспринимать в контексте жанра, темы, автора. Безусловно, наряду с общими принципами существуют определенные отличия в наполнении уголка книги в разных возрастных группах. В уголке книги для детей младшего возраста каждая книга представлена несколькими экземплярами, подбор книг таков, что дает возможность для первых обобщений: это сказки (сказки о лисе, сказки о медведе, волке, т. е при подборе учитывается жанр и главный герой), потешки, коротенькие стихи. Обязательно представлены книги, которые детям уже знакомы, и книги, знакомство с которыми еще только предстоит, чтобы в сознании детей при рассматривании новых книг в совместной с взрослым деятельности появлялись образы героев произведений. Подчеркнем, что уголок книги в младшем возрасте предполагает именно совместную деятельность, т.к. в общении с педагогом ребенок усваивает правила обращения с книгой и правила общения с ней. Одновременно в уголке может быть 3-4 книги, в том числе книги-картинки.
Уголок книги для детей среднего дошкольного возраста также содержит небольшое количество книг, 3-4 книги на полочке, но в группе есть шкаф, где хранятся другие книги. Остаются любимые книги, которые читали в младшей группе, появляются книги с рассказами, в том числе о животных, со стихами о природе – опора на жанрово-тематический принцип подбора произведений становится более очевидной. Включение произведения в образовательную деятельность предполагает, что ребенок ранее в совместной с педагогом деятельности рассмотрит книги, близкие по тематике и жанру, познакомится с некоторыми иллюстрациями к новому произведению. Чтение произведений детям среднего дошкольного возраста в образовательной деятельности не сопровождается показом иллюстраций, поэтому необходимо помочь ребенку представить то, о чем идет речь в тексте.
Дети старшего дошкольного возраста к уголку книги обращаются и в совместной деятельности, и в самостоятельной. Увеличивается количество книг на полочке, но еще больше книг появляется вообще в свободном доступе. Наряду с жанрово-тематическим принципом подбора произведений становится значимым принцип подбора произведений определенного автора, с творчеством которого знакомятся дети в образовательной деятельности. В уголке книги появляются детские журналы, могут быть представлены разные издания одного и того же произведения, книги без иллюстраций, любимые книги, прочитанные ранее. Следовательно, к уже названным принципам подбора произведений для уголка книги можем добавить еще один – принцип опоры на литературный опыт детей.
Постепенно расширяющийся круг произведений дает ребенку возможность познакомиться не только с произведениями русской культуры, но и культуры других народов, что соответствует основным тенденциям развития современного общества. Полагаем, что в этом плане особенно актуально обращение к произведениям английской литературы и английского фольклора в силу возрастающего интереса к английскому языку, раннего обучения детей именно этой языковой системе. Безусловно, что в круг детского чтения нужно включать произведения разных жанров, в том числе и сказки, поэтому в уголке книге необходимо последовательно представить произведения английского фольклора различных жанров.
Обращение к сказкам помогает ребенку увидеть общее (здесь можно вспомнить теорию «бродячих сюжетов») и отличное в различных культурах, осознать общечеловеческие ценности. Слушая сказку, дети учатся различать добро и зло, правду и ложь, сказка помогает в формировании такого личностного качества, как толерантность, стирая границу между культурами. Известно, как трудно порой определить родину создания той или иной сказки, поскольку сказки, прочитанные в детстве, ставятся такими родными, что стираются все границы. Читая малышу сказку про трех поросят, немногие задумаются, какому народу принадлежит ее создание. Считается, что это исконно английская сказка, написанная очень и очень давно. Осознанию общих черт в русских и английских народных сказках способствует и совпадение их жанровых разновидностей: сказки о животных, волшебные сказки, авантюрные и бытовые сказки.
В создании фонда сказок в любой национальной культуре действуют свои закономерности. В английской традиции эта закономерность выражается в заимствовании сказками балладных сюжетов, во многих из которых прослеживается рыцарская тематика, что привлекает современного ребенка. Английским сказкам о животных свойственны те же черты, что и у других народов: умное и ловкое животное, торжество доброго начала над злым, магическое число «три». Волшебные английские сказки во многом переняли традиции немецких и скандинавских сказок, проследить это можно прочитав следующие сказки: «Три умные головы», «Том, Тит, Тот», «Источник на краю света». Следовательно, косвенно мы расширяем представления ребенка не только об английской культуре, но и о культуре других стран и народов.
Героем авантюрных сказок обычно бывает плутоватый персонаж, проявляющий находчивость и смекалку. Авантюрная сказка тесно соседствует с бытовой. И в той, и в другой ярко выражено демократическое начало: ее главный персонаж – простой, незнатный человек, неизменно одерживающий верх над «власть имущими». Такой герой неизменно напоминает детям умного и хитрого мужика из русской народной сказки, помогает осуществлять литературное обобщение на иной основе.
Говоря об английском народном творчестве, о его влиянии на развитие ребенка, хотелось бы вспомнить и о малых формах английского фольклора: песенках, прибаутках, потешках, считалках. Считается, что некоторые из них были откликами на исторические события и первоначально предназначались не для детей, а для взрослых: примером может послужить знакомое каждому по переводу С. Маршака стихотворение «Шалтай-Болтай». Другие произведения являлись пародиями на высокий эпос или тексты религиозного характера, например, «Дом, который построил Джек». Постепенно теряя исходный смысл и функции, эти произведения превращались в забавные стихи и песенки для детей. Впервые они были собраны и изданы около 1760 года от имени некой Матушки Гусыни, чье имя было заимствовано из сборника Шарля Перро «Сказки Матушки Гусыни» (1697) Джоном Ньюбери, с тех пор сборники малых форм английского фольклора традиционно называются «Песенками Матушки Гусыни» и обычно под этим названием предъявляются детям дошкольного возраста.
Малым формам английского фольклора особенно свойственно эксцентрическое видение мира, комическое нарушение обыденной логики, восприятие окружающего шиворот-навыворот, что особенно нравится детям дошкольного возраста, так как они, находясь на стадии формирования представлений об окружающем их мире, формирования целостной картины мира, особенно остро чувствуют отклонения от нормы бытия. Содержание этих произведений перекликается с дидактическими играми детей: «Что не так?», «Чего не бывает?» и т.п., воспринимая эти тексты, детей учатся смеяться над нелепицами, казусами – их картина мира уточняется.
К малым формам английского фольклора следует отнести лимерики – короткие стихотворения юмористического содержания. Основоположником данного жанра забавных стихотворений считается поэт Эдвард Лир, а названы они в честь ирландского города Лимерика, где предположительно и возникла эта форма. В лимериках также продолжена английская фольклорная традиция представления окружающего «наоборот».  Включение этих произведений в круг детского чтения благодатно влияет на развитие слуха, памяти, логического мышления и умения связного высказывания. Заметим, что включение произведений английского фольклора в круг детского чтения тем более целесообразно, что многие из произведений стали известны русскому читателю благодаря переводам                 К. Чуковского и С. Маршака и воспринимаются как часть родной культуры. Обращаясь к этим произведениям в уголке книги, мы, с одной стороны,  формируем представления о литературе народов мира, с другой, – уточняем представления о творчестве известных детям авторов, дополняя содержание образовательной деятельности. Следовательно, можно говорить о принципе разнообразия в подборе литературы для детей старшего дошкольного возраста, о представлении произведения как части национальной культуры.
Сказанное позволяет заключить, что перечисленные принципы подбора литературы для уголка книги отвечают содержанию образовательной области «Чтение художественной литературы», опора на данные принципы поможет приобщению ребенка к книге уже в дошкольном детстве.
 
Сведения об авторе: Елена Борисовна Плаксина, канд. филол. наук,
доцент кафедры русского языка и МНО УрГПУ.

Share/Save/Bookmark